A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
【動】食事をする、食事をとる(やや改まった言い方。)▷我们去哪儿就餐=私たちはどこで食事をしましょうか?▷请问您想在哪里就餐=どちらでお食事をなさいますか?▷我还没就餐=私はまだ食事をしていません。▷餐厅环境优雅,适合就餐=レストランの雰囲気は上品で、食事をするのに適しています。▷为了庆祝生日,我们决定在高级餐厅就餐=誕生日を祝うために、私たちは高級レストランで食事をすることにしました。▷由于时间关系,我们只能简单地就餐=時間の関係で、私たちは簡単に食事をするしかありません。吃饭用餐
juǎn
【動】1巻く、巻き込む、丸める▷把头发起来。=髪を巻き上げる。▷他把袖子起来了。=彼は袖をまくり上げた。▷海浪把小船走了。=波が小舟を巻き去った。▷不要把我的秘密进去。=私の秘密を巻き込まないでください。▷把席子起来。=ござを巻き上げてください。2(試験などで)〜点を取る▷他这次考试了高分。=彼は今回の試験で高得点を取った。▷我没到理想的分数。=私は理想的な点数を取れなかった。【名】3〔本・冊+〕巻、書物▷这部书共有三=この本は全部で3巻ある。▷我正在读这小说。=私はこの小説の巻を読んでいるところだ。4巻物▷这是一幅古老的画=これは古い絵巻物です。5答案用紙、答案▷请把你的子交上来。=答案用紙を提出してください。▷老师正在批改子。=先生は答案を採点している。【量】6巻いたものを数える▷一胶带=1巻のテープ▷两卫生纸=2ロールのトイレットペーパー卷轴卷发试卷
juéjuézi
【形】(程度が)極めて高い、最高だ、素晴らしい、すごい(主に若者の間で使われるネットスラング。賞賛や感嘆の気持ちを表す。皮肉や反語的な意味合いで使われることもある。)▷这家餐厅的菜做得绝绝子=このレストランの料理は本当に最高だ。▷这个电影的特效做得太绝绝子了!=この映画の特殊効果はマジですごい!▷她的歌声简直绝绝子,听得我如痴如醉。=彼女の歌声は本当に素晴らしくて、うっとりしてしまった。▷这件衣服的设计绝绝子,我一定要买。=この服のデザインは最高だ、絶対に買わなきゃ。▷今天的作业多得绝绝子,我写不完了。=今日の宿題はめちゃくちゃ多くて、終わらないよ。(皮肉)绝了太棒了厉害
【形】(程度が)極まっている、最高だ、すごい、素晴らしい(話し言葉で、賞賛や感嘆を表す。)▷这主意绝了=このアイデアは最高だ!▷他的球技绝了,没人能比得上。=彼の球技はすごい、誰もかなわない。▷这首歌唱得绝了,太好听了。=この歌は歌い方が最高だ、とても良い。▷这家餐厅的菜做得绝了,下次还来。=このレストランの料理は最高だ、今度また来る。▷今天的演出真是绝了=今日の公演は本当に素晴らしかった!▷这个设计绝了,既实用又美观。=このデザインは最高だ、実用的で美しい。厉害
kángqiāng
【動】銃を担ぐ、銃を持つ▷他扛枪保卫祖国。=彼は銃を担いで祖国を守る。▷战士们扛枪在边境巡逻。=兵士たちは銃を担いで国境を巡回する。▷他年轻的时候扛过枪。=彼は若い頃、銃を担いだことがある。▷现在已经不用扛枪打仗了。=今はもう銃を担いで戦う必要はない。▷他们扛枪的样子很威武。=彼らが銃を担ぐ姿はとても勇ましい。▷他梦想着有一天能扛枪上战场。=彼はいつか銃を担いで戦場に行くことを夢見ている。持枪荷枪实弹
kělián
【形】1かわいそうな、気の毒な、哀れな(同情や憐憫の気持ちを表す。)▷他真可怜,父母都去世了。=彼は本当に気の毒だ、両親とも亡くなってしまった。▷这只小猫很可怜,一直在外面流浪。=この子猫はとてもかわいそうで、ずっと外をさまよっている。▷别可怜我,我自己能行。=私をかわいそうに思わないで、私は自分でできる。▷他可怜巴巴地看着我。=彼は哀れっぽく私を見ていた。2(程度が)ひどい、お粗末な(軽蔑や不満の気持ちを込めて、能力や状態が低いことを表す。)▷他的汉语水平太可怜了。=彼の中国語のレベルはひどすぎる。▷这点儿工资,可怜得很。=この給料は、ひどく少ない。▷他的表现真是可怜,什么都不会。=彼のパフォーマンスは本当にひどくて、何もできない。怜悯可悲不幸
kǒngbùgǔ
【名】恐怖谷(ロボットや人形などの外見や動作が、ある程度まで人間に似てくると好感を持つが、さらに似てくると不気味さや嫌悪感を抱く現象。)▷这个机器人太逼真了,反而让人感到恐怖谷效应。=このロボットはあまりにもリアルすぎて、かえって恐怖谷効果を感じさせる。恐怖谷理论在动画制作中也需要考虑。=恐怖谷理論はアニメ制作においても考慮する必要がある。▷一些人认为人工智能的发展可能会导致恐怖谷效应。=人工知能の発展は恐怖谷効果を引き起こす可能性があると考える人もいる。恐怖谷效应机器人人工智能
kùchǎ
【名】〔条・件+〕パンツ、下着、ショーツ(主に男性用の下着を指すことが多い。)▷他穿了一条新裤衩=彼は新しいパンツをはいている。▷这条裤衩是纯棉的。=このパンツは綿100%だ。▷我需要买几件裤衩=パンツを何枚か買う必要がある。内裤三角裤平角裤
lànzuìrúnǐ
【成】泥のようにぐでんぐでんに酔っ払う、大泥酔する(ひどく酔った状態を形容する。)▷他昨天晚上喝得烂醉如泥,什么都记不得了。=彼は昨晩、泥酔して何も覚えていない。▷他每次失恋都会喝得烂醉如泥=彼は失恋するたびに泥酔する。▷他被抬回家的时候,已经烂醉如泥了。=彼は担ぎ込まれて家に帰された時、すでに泥酔していた。▷别喝得烂醉如泥,注意身体。=泥酔するほど飲むな、体に気をつけろ。▷他烂醉如泥地躺在沙发上。=彼は泥酔してソファーに横たわっていた。▷我不想看到你烂醉如泥的样子。=君が泥酔している姿は見たくない。酩酊大醉醉醺醺
lǎo
【名】1(親しみを込めて、または他人に対して自分の配偶者を指す)妻、女房、かみさん、家内(夫婦間、または親しい間柄で用いられることが多い。公的な場や改まった場では「妻子」、「夫人」などを用いる方が適切。)▷这是我的老婆,她叫李丽。=こちらは私の妻です。彼女は李丽といいます。▷我老婆做的饭最好吃。=うちの妻の作るご飯が一番美味しい。▷他很爱他的老婆=彼は妻をとても愛している。2(年配の女性に対して親しみを込めて、またはからかって言う)おばあさん、お婆さん(親しい間柄でのみ使用する。見知らぬ人に使うと失礼にあたる場合がある。)老婆,您慢点儿走。=おばあさん、ゆっくり歩いてくださいね。妻子夫人爱人老伴老头儿
【名】1教師、先生(職業として、学校などで教える人)▷他是一位非常优秀的老师=彼は非常に優秀な先生です。▷我的中文老师是北京人。=私の中国語の先生は北京出身です。老师正在给学生们讲课。=先生が生徒たちに授業をしています。2敬称としての先生(専門家、年長者、指導者などに対する丁寧な呼びかけ)老师您好!=先生、こんにちは!▷王老师,请问这个词怎么用?=王先生、この言葉はどのように使うのですか?
【名】外国人。(特に中国人が自国以外の人を指す場合に使われることが多い。ややくだけた言い方。)(軽蔑的なニュアンスを含む場合もあるので、使用には注意が必要。)▷他是个老外,刚来中国不久。=彼は外国人だ。中国に来て間もない。▷街上有很多老外=街にはたくさんの外国人がいる。▷别看他是老外,中文说得可流利了。=彼は外国人だが、中国語がとても流暢だ。外国人外宾