A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
【代】他人、よその人、他人様(自分以外のすべての人を指す場合も、特定の人を指す場合もある。)▷这件事跟别人没有关系。=この件は他人とは関係ない。▷你不要总是跟别人比较。=いつも他人と比べるのはやめなさい。▷我不想麻烦别人=他人に迷惑をかけたくない。▷请尊重别人的意见。=他人の意見を尊重してください。别人怎么想,我不在乎。=他人がどう思おうと、私は気にしない。▷你这样做会影响别人的。=あなたがそうすると他人に影響を与える。他人人家旁人
bìng
【名】1〔场・种+〕病気、病▷他得了重=彼は重い病気にかかった。▷最近流感很流行,很多人都生了。=最近インフルエンザが流行していて、多くの人が病気になった。▷这种很难治。=この病気は治りにくい。【動】2病気になる、病む▷他了,没来上班。=彼は病気になったので、出勤しなかった。▷我昨天晚上有点儿不舒服,可能要了。=昨晩から少し具合が悪く、病気になるかもしれない。▷你看起来脸色不好,是不是了?=顔色が悪いようだけど、病気になったの?▷他没,只是有点累。=彼は病気ではない、ただ少し疲れているだけだ。疾病生病患病病情
【名】〔个・位+〕病人、患者▷他是个病人,需要好好休息。=彼は病人なので、ゆっくり休む必要があります。▷医院里有很多病人=病院にはたくさんの患者がいます。▷医生正在给病人检查身体。=医者は患者の体を検査しています。患者病号病人
bīng
【名】(2022年北京冬季オリンピックのマスコットキャラクター)冰墩墩(ひょうとんとん)。パンダをモチーフにしたキャラクター。(「冰」は氷、「墩墩」は丸々とした、ずんぐりした様子を表す。オリンピック期間中、関連グッズが人気を博した。)冰墩墩是2022年北京冬奥会的吉祥物。=冰墩墩は2022年北京冬季オリンピックのマスコットキャラクターです。▷我买了一个冰墩墩的钥匙扣。=私は冰墩墩のキーホルダーを買いました。冰墩墩的形象非常可爱,深受人们喜爱。=冰墩墩のイメージはとても可愛らしく、人々に深く愛されています。雪容融 (xuě róng róng)吉祥物 (jíxiángwù)冬奥会 (dōng ào huì)
【副】1〜でない、〜しない(動詞や形容詞の前に置いて、否定を表す。動詞の否定には通常'不'を用いるが、過去の行為の否定には'没(有)'を用いる。)▷我是学生。=私は学生ではありません。▷他去北京。=彼は北京へ行きません。▷今天天气太好。=今日の天気はあまり良くない。▷你是是中国人?=あなたは中国人ですか?▷我想吃。=私は食べたくありません。▷他做得好。=彼はうまくできませんでした。2(反語を表す)〜ではないか、〜ではないだろうか(疑問の語気を強める。)▷这是很简单吗?=これはとても簡単ではないですか?(簡単でしょう?)▷你是说要来吗?=あなたは来ると言ったのではないですか?(来るはずでしょう?)
【形】1大きくない、それほど大きくない、あまり大きくない(程度が低いことを表す。)▷这个房间不大=この部屋は大きくない。▷他的个子不大=彼は背があまり高くない。▷这棵树不大,但是很结实。=この木は大きくないが、とても丈夫だ。▷我家的房子不大,但是很温馨。=私の家は大きくないけれど、とても温かい。2(数量・程度が)多くない、それほど多くない、あまり多くない(数量や程度が低いことを表す。)▷今天来的客人不大=今日来た客は多くない。▷他对这个问题不大了解。=彼はこの問題についてあまりよく知らない。▷我对他不大信任。=私は彼をあまり信用していない。▷这件衣服的价钱不大贵。=この服の値段はそれほど高くない。不大不小不太
【形】1正しくない、間違っている、違う(客観的な事実や判断が誤っていることを表す。)▷这个答案不对=この答えは間違っている。▷你说的方向不对=あなたの言っている方向が間違っている。▷我的手表时间不对了。=私の腕時計の時間が狂っている。▷他算的账不对=彼の計算した勘定が合わない。2(関係が)うまくいかない、折り合いが悪い、不仲である(人との関係について用いる。)▷他们俩的关系一直不对=彼ら二人の関係はずっとうまくいっていない。▷我和他性格不对=私は彼と性格が合わない。▷他们夫妻俩最近有点不对=彼ら夫婦は最近ちょっとうまくいっていないようだ。错误不对劲儿
【動】1遠慮しない、遠慮はいらない(相手に感謝されたときの返答として用いる。)▷谢谢你的帮助!不客气=ご協力ありがとうございます!どういたしまして。▷你太客气了,不用这么麻烦。=ご丁寧にありがとうございます。そんなにお手間をかけなくてもいいんですよ。▷不用谢,不客气=どういたしまして、お気になさらずに。▷A: 我帮你拿行李吧。B: 不用了,谢谢。A: 不客气=A: 荷物をお持ちしましょうか。B: いいえ、結構です。ありがとうございます。A: どういたしまして。【形】2遠慮がない、無遠慮だ(相手の言動を非難するニュアンスを含む。)▷他说话太不客气了。=彼の話し方はとても無遠慮だ。▷你这样做太不客气了。=あなたのやり方はあまりにも無遠慮だ。▷他一点儿也不客气,什么都拿走了。=彼は少しも遠慮せず、何でも持って行ってしまった。▷虽然我们是朋友,但是说话也要注意,不要太不客气=私たちは友達だけど、話し方には気をつけないと、あまりにも無遠慮にならないように。别客气不用谢
【動】言うまでもない、言う必要がない、改めて言うまでもない(多くの場合、後に続く内容が自明であるか、または重要でないことを示す。)▷我们之间的友谊,不兴说这些客套话。=私たちの間の友情に、そんなお世辞は不要だ。▷这点小事,不兴说谢谢。=こんな些細なことで、お礼を言う必要はない。▷都是一家人,不兴说两家话。=みんな家族なんだから、よそよそしいことを言う必要はない。▷你帮了我这么多,不兴说报答的话。=あなたは私をこんなに助けてくれたのだから、恩返しなんて言う必要はない。▷现在情况紧急,不兴说这些没用的。=今は緊急事態だから、そんな役に立たないことを言っている場合じゃない。▷既然是朋友,不兴说借不借的。=友達なんだから、貸すか貸さないかなんて言う必要はない。不必说不用说无需说
【動】1必要ない、要らない、〜するには及ばない(多くの場合、動詞句を目的語にとる。)不用谢。=どういたしまして。(お礼には及びません)不用客气。=ご遠慮なく。(遠慮には及びません)不用担心,一切都会好起来的。=心配しないで、すべてうまくいくよ。不用麻烦了,我自己可以。=お構いなく、自分できます。不用送了,我自己回去。=送らなくていいですよ、自分で帰りますから。不用问我,我也不知道。=私に聞かないで、私も知らない。【副】2〜する必要はない、〜するには及ばない(多くの場合、口語的。)▷你不用去了。=君はもう行かなくていいよ。▷他不用这么着急。=彼はそんなに焦る必要はない。▷我们不用太担心。=私たちはあまり心配する必要はない。不必无须不需要
b
【慣】1(インターネットスラング)「不好意思 (bù hǎo yì sī)」の略語。謝罪や恐縮の意を表す。「ごめん、すみません、申し訳ない」といったニュアンス。bhys,今天来不了了。=ごめん、今日行けなくなった。bhys打扰一下,请问洗手间在哪里?=すみませんが、お手洗いはどこですか?2(インターネットスラング)「不好意思 (bù hǎo yì sī)」の略語。恥ずかしさや照れくささを表す。「恥ずかしい、ばつが悪い、照れる」といったニュアンス。▷收到礼物时,他bhys地笑了。=プレゼントをもらった時、彼は照れくさそうに笑った。▷被老师点名回答问题,我有点bhys=先生に指名されて質問に答えるのは、少し恥ずかしい。