📝 多くの場合、後に続く内容が自明であるか、または重要でないことを示す。
我们之间的友谊,不兴说这些客套话。
(Wǒmen zhī jiān de yǒuyì, bùxīngshuō zhèxiē kètào huà.)
私たちの間の友情に、そんなお世辞は不要だ。
这点小事,不兴说谢谢。
(Zhè diǎn xiǎoshì, bùxīngshuō xièxie.)
こんな些細なことで、お礼を言う必要はない。
都是一家人,不兴说两家话。
(Dōu shì yījiā rén, bùxīngshuō liǎng jiā huà.)
みんな家族なんだから、よそよそしいことを言う必要はない。
你帮了我这么多,不兴说报答的话。
(Nǐ bāng le wǒ zhème duō, bùxīngshuō bàodá de huà.)
あなたは私をこんなに助けてくれたのだから、恩返しなんて言う必要はない。
现在情况紧急,不兴说这些没用的。
(Xiànzài qíngkuàng jǐnjí, bùxīngshuō zhèxiē méi yòng de.)
今は緊急事態だから、そんな役に立たないことを言っている場合じゃない。
既然是朋友,不兴说借不借的。
(Jìrán shì péngyou, bùxīngshuō jiè bù jiè de.)
友達なんだから、貸すか貸さないかなんて言う必要はない。