不満と怒りの中国語07―貸した金、そろそろ返してくれる?
お金の恨みは深い。貸したまま返ってこない、約束の割り勘を踏み倒される、ぼったくられる——金銭トラブルの中国語を一気に。「还钱。」「这是宰人吧。」金額より態度の問題だ、というあの感覚、しっかり打ち込もう。
タイピング練習を始める
中国語プレビュー (全 10 問)
还钱。
金返して。
该还了吧?
そろそろ返す時では?
太贵了吧。
高すぎでしょ。
这是宰人吧。
ぼったくりでしょ。
你欠的钱什么时候还?
借りたお金いつ返すの?
说好AA,你怎么又不给了?
割り勘の約束なのに、なんでまた払わないの?
借钱的时候好话说尽,现在装傻?
借りる時は調子いいこと言って、今はとぼけるの?
这价格也太离谱了,你们是抢钱吗?
この値段ありえない、強盗かよ?
钱不多,但这是态度问题。
金額の問題じゃなくて、態度の問題。
我提醒过你好几次了,再不还我就翻脸了。
何回も催促したよね、返さないならもう本気で怒るよ。