📖 否定には'不'を用いる。重ね型は'出出'。可能補語は'出得来/出不来'。目的語は名詞。
📝 場所や範囲の中から外へ移動する。比喩的な意味も含む。
太阳出来了。
(Tàiyáng chū lái le.)
太陽が出た。
他从房间里出来了。
(Tā cóng fángjiān lǐ chū lái le.)
彼は部屋から出てきた。
这个问题终于解决了,答案出来了。
(Zhège wèntí zhōngyú jiějué le, dá'àn chū lái le.)
この問題はついに解決し、答えが出てきた。
他还没出来呢。
(Tā hái méi chū lái ne.)
彼はまだ出てきていません。
你出得来吗?
(Nǐ chū de lái ma?)
あなたは出て来られますか?
他出不来。
(Tā chū bù lái.)
彼は出て来られない。
📝 ある場所を起点として移動を開始する。
我们明天早上八点出发。
(Wǒmen míngtiān zǎoshang bā diǎn chūfā.)
私たちは明日朝8時に出発します。
他从北京出发去上海。
(Tā cóng Běijīng chūfā qù Shànghǎi.)
彼は北京から出発して上海へ行く。
火车晚点,不知道什么时候才能出发。
(Huǒchē wǎndiǎn, bù zhīdào shénme shíhou cáinéng chūfā.)
列車が遅れていて、いつ出発できるかわからない。
我们不打算今天出发。
(Wǒmen bù dǎsuàn jīntiān chūfā.)
私たちは今日出発するつもりはありません。
📝 費用や労力を提供する意味合い。
他出了很多钱帮助灾区人民。
(Tā chū le hěn duō qián bāngzhù zāiqū rénmín.)
彼は被災地の人々を助けるためにたくさんのお金を出した。
公司出了新产品。
(Gōngsī chū le xīn chǎnpǐn.)
会社は新製品を出した。
我不想出这个钱。
(Wǒ bù xiǎng chū zhège qián.)
私はこのお金を出したくない。
谁来出主意?
(Shéi lái chū zhǔyi?)
誰がアイデアを出す?
📝 予期しない事態や問題が発生する。
📝 書籍や雑誌などを世に出す。